In French it is '‘ot dog’. I once tried to order ‘hot dog’ in Paris in French. The waiter apparently had no clue what a ‘hot dog végétarien’ was, until my partner took over and ordered an '‘ot dog végétarien’ and they instantly understood the only English word on the menu…
Loan words can be really fucky to the ears of people who aren’t fluent in the language of origin.
Hilarious but true. Most French people don’t speak any English at work. The only ones who speak English regularly are the workers (like developers) who talk to foreign workers or customers, and even in that case they still speak butchered English (like Indians who would speak English with a strong Indian accent).
They also understand maybe half of what Americans are saying (lack of understanding and vocabulary), and a tenth of what a guy from London could say.
“I want to buy a hot dog please” would be “I want twooo bye a otdog pliz” for example. I could teach you, it’s a very specific skill to combine two languages.
It’s “korv med bröd” in Swedish.
It’s “Heißhund” in Zangendeutsch according to [email protected]
Lecker Heißhund
Its nakkisämpylä in Finnish.
You are right, but its not like we use the word that much anymore. With quick look i did not find any restaurant near me selling nakkisämpylä. Only hot dogs or one grill with hodari.
Same with the stores. Only hot dogs and hot dog sämpylä.
Yeah but if I’d take that sort of thing into account, I couldn’t do the “ackhually” thing
Thats fair.
Ill revoke my argument.
In Portuguese is “Cachorro quente” 🤷🏻♂️
We should call it a Freedom Dog now to boycott the USians.





