anyone mind sharing the… other definition… I know it, I just want to make sure you know it too
Apparently it means making them water and dust resistant or something like that
It derives from “to soak” or “to saturate” because they saturate the fabric with some resin (i think) to fill the voids between the strings, so it becomes (mostly) impermeable to water.
Yeah, if you think of “filling up” as the definition it’s pretty easy
Ha, soaking
Interesting. I wonder what the etomological origin of that word is. Cuz whenever my husband gets me pregnant, I do not feel impervious to water or dust.
And in Spanish it just means “question.”
But if spanish-speaking person A hears person B say they’re “embarrassed,” A might think B is pregnant.
impregnar ≠ preguntar
≠ prego spaghetti sauce
“imprégner” in french, close enough
How you do that by getting them pregnant?
Wouldn’t that be “impermeated”
unimpermeable
… yes…
can i watch?
Having bought 3 whole pairs of boots in my life, and one of them actually expensive, I have no idea what this means.
Based on the context of fluffy tops, I’m guessing snow boots, and impregnating in this context is impregnating the boot material with a waterproofing agent of some kind.
You’re correct
Based on the context of fluffy tops
That’s… still ambiguous
My first job out of college my boss told me to machine something out of “teflon impregnated delrin”, which is like slippery machinable plastic. Just stared at him for a while to see if he was serious.
“No, I’d prefer to do it myself, thank you.”
You have big shoes to fill
“Of course I want miniature versions on top of the regular ones”






